ЛЮДИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПЕРЕВОДА: ПЕРЕВОДЧИК КАК EGO ИГРАЮЩЕЕ EO IPSO EGO РИСКУЮЩЕЕ
Статья посвящена проблеме стратегии в переводе, исследуемой с точки зрения творческой личности переводчика и использования игровых философских моделей.
| Year of publication: |
2010
|
|---|---|
| Authors: | ЮРЬЕВНА, КУНИЦЫНА ЕВГЕНИЯ |
| Published in: |
ИЗВЕСТИЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВ. - CyberLeninka. - 2010, 3, p. 67-72
|
| Publisher: |
CyberLeninka Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования "Санкт-Петербургский государственный инженерно-экономический университет" |
| Subject: | ИГРОВЫЕ МОДЕЛИ | ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД | ЛИЧНОСТЬ ПЕРЕВОДЧИКА | ТВОРЧЕСТВО | GAME MODELS | TRANSLATION | TRANSLATOR PERSONALITY | CREATIVITY |
Saved in:
Saved in favorites
Similar items by subject
-
МОДЕЛИРОВАНИЕ ОБЩЕСИСТЕМНОЙ ИНВЕСТИЦИОННОЙ СТРАТЕГИИ В БОЛЬШИХ ПРОМЫШЛЕННО-ФИНАНСОВЫХ КОРПОРАЦИЯХ
ВАСИЛЬЕВНА, СЛУШАЕНКО НАТАЛИЯ, (2013)
-
МОДЕЛЬ ТРУДА ИНФОРМАЦИОННОГО ОБЩЕСТВА: ПРОБЛЕМА ВНЕДРЕНИЯ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ
КЛИМОВА С.В., (2012)
-
НАУЧНЫЙ АППАРАТ АНАЛИЗА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО КАПИТАЛА ИНФОРМАЦИОННОЙ ЭКОНОМИКИ
КАЛИНА И.И., (2010)
- More ...